The current year is 2025

POEMS IN SCOTS AND ENGLISH
Soutar, William
Published 1943
BAIRNRHYMES BAWSY BROON Dinna gang out the nicht: Dinna gang out the nicht: Laich was the müne as I cam owre the muir; Laich was the lauchin though nane was there: Somebody nippit me, Somebody trippit me; Somebody grippit me roun’ and aroun’: I ken it was Bawsy Broon: I’m shair it was Bawsy Broon. Dinna win out the nicht: Dinna win out the ‘nicht: A rottan reeshl’d as I ran be the sike, And the dead-bell dunnl’d owre the auld kirk-dyke: Somebody nippit me, Somebody trippit me; Somebody grippit me roun’ and aroun’: I ken it was Bawsy Broon: I’m shair it was Bawsy Broon. 1930 THE THISTLE Blaw, wind, blaw The thistle’s head awa: For ilka head ye whup in the air The yird will lift a hunner, or mair, Doun in the lair 0’ yon sheuch be the schaw. 1931 ROUN’ WI’ A THOUM (A Hand Game) Roun’ wi’ a thoum, an’ roun’ wi’ a thoum; Here’s wee Wullie Wabster birlin’ at his loom: Up comes his faither, an’ up comes his mither, An’ up come the tinkler bairns loupin’ a’ thegither: Routin’ an’ boutin’ an’ loutin’ ane an’ a’, Or wee Wullie Wabster shoos them a’ awa. 1931 THE WAEFAE WEE LASSIE Wae and willawackits, Poussie’s in the burn: Collie’s aff to bury a bane: Robin owre the fields has gaen: Wha am I to be alane And a mousie in the kirn: And a mousie in the kirn. 1931 WULLIE WAGGLETAIL Wee Wullie Waggletail, what is a’ your stishie? Tak a sowp 0’ water and coorie on a stane: Ilka tree stands dozent, and the wind without a hishie Fitters in atween the fleurs and shogs them, ane be ane. What whigmaleerie gars ye jowp and jink amang the duckies, W1’ a rowsan simmer sün beekin on your croun: Wheeple, wheeple, wheeplin like a wee burn owre the chuckies, And wagglin here, and wagglin there, and wagglin up and doun. 1932 CORBIE SANG The merle in the hauch sings sweet, The mavie on the hill: But I mak merry at my meat And craik to please mysel’. The lcht maun low’r, the sang maun owre, The grumlie nicht be lang: Ye canna glowk afore ye howk Sae lat your straik be strang. O! bonnie is the simmer sün And the flourish on the tree: But the mauchies in a murlie bane Are bonnier to me. The wind maun blaw, the fleur maun fa’, The grumlie nicht be lang: Ye canna glowk afore ye howk Sae lat your straik be strang. 1940 A PENNY TO SPEND Dod has gottan his grip on a penny And noo he winna stop Or he’s owre the brae to Forgandenny And Grannie Panton’s shop. The winnock’s gowpen-fou o’ ferlies Sae lickery for the lips; Zulu-rock and curly-wurlies And everlastin-stripes: Sugary cocks and sugary hennies, Blue-ba’s and marzipan mice: Lod! ye wud need a poke-fou 0’ pennies To mak the maist o’ this. 1941 THE DRUCKEN FUGGIE-TODDLER The fuggie-toddler’s bummin-fou: Bumbleleerie bum: The fuggie-toddler’s bummin-fou Wi’ swackin up the hinny-dew: Bumbleleerie bum, Bum, bum. He styters here and styters there: Bumbleleerie bum: He styters here and styters there, And canna styter onie mair: Bumbleleerie bum, Bum, bum. And doun ablow a daisy-fleur: Bumbleleerie bum: And doun ablow a daisy-fleur He havers owre and owre and owre: Bumbleleerie bum, Bum, bum. 1941 THE JEELY-BAP Watty wi’ a jeely-bap, Whan breengin frae the door, Be a stane was trippit up And sprattl’d in the stour. Wha can dicht a jeely-piece Or thole a thorter’d hunger? Wha sae wally and sae wise But kens a greetin anger? Watty in a birse lowp’t up As tousl’d as a tyke; And wi’ a fling his bruckit bap Gaed fleein owre the dyke. 1941 THE CUTTY Up and doun the neep-dreels Wha sae proud as Pow Birlin his craw-rattle And makin sic a row. ‘Weel-düne!’ yowp’t the farmer At the end o’ the day; ‘A braw loon like yoursel’ Shud hae a plewman’s pey. I hinna onie siller, Nor yet the barmy-brew, But here’s my auld cutty And you'r the ane to pu’.’ Pow taen up the cutty And luntit for a while: Brunt his neb, and bleer’t his e’en, And süne was unco droll. Wi nappers in his noddie, And whummles in his wame, It was a gey puir laddie Wha howdl’d awa hame. 1941 IN THE NICHT Yon’s the queer hour whan a’ be yoursel’ Ye wauken in the mirk; And far awa ye can hear the bell Dinnle abüne the kirk. Yon’s the queer hour whan the fittery clock Comes knappin alang the wa’; And your hert begins to knockity-knock, And your breath canna ca’. Yon’s the queer hour whan the murlin mouse Charks on and is never düne; And the wind is wheemerin round the house: Lat me in, lat me in! 1941 BLAEBERRY MOU’ The flitterin faces come doun the brae And the baskets gowd and green; And nane but a blindie wud speer the day Whaur a’ the bairns hae been. The lift is blue, and the hills are blue, And the lochan in atween; But nane sae blue as the blaeberry mow’ That needna tell whaur it’s been. 1941 THE SEA-SHELL Listen! for a lost world maunners here Frae the cauld mou o’ a shell; And sae far awa the blufferts blare And the sea-birds skreel: And the wail 0’ women alang yon shore Whaur the swaw comes rowin in: And the swurly waters whummlin owre The cry o’ the sailor-men. 1941 THE TRAP The auld mouse lauch’t at the mousie-trap, And the young mouse lauch’t at the auld ane; For he thocht himsel’ a birky chap And a maist byordinar bauld ane. They dodderin bodies were a’ sae douce, And aye sae gab-fou 0’ güde-guidance: But wha wi’ the smeddum o’ a louse Wud tak muckle tent o’ their biddins? Here was the nocket a’ ready to nick, And here was his neb richt forenent 0’t: Pop! gaed the mousie, and pop! gaed the sneck— And the puir smout was dead or he kent 0't. 1941 SANG Hairst the licht o’ the müne To mak a siller goun; And the gowdan licht o’ the stin To mak a pair o’ shoon: Gether the draps o’ dew To hing about your throat; And the wab o’ the watergaw To wark yoursel’ a coat: And you will ride oniewhaur Upon the back o’ the wind; And gang through the open door In the wa’ at the world’s end. 1942 56 POEMS IN SCOTS PUDDLE-DOO Puddle-doo the puddock Gat up ae simmer morn, And he wud be a hunter But hadna onie horn. He taen awa the bummer Frae aft a bummle-bee; And thocht: ‘It’s no a bugle But it’s guid eneuch for me.’ Puddle-doo the hunter For want o’ onie whup Sneckit aff a mousie’s tail And taen it in his grup. Crack! gaed the mousie’s tail, And Puddle was richt proud: ‘Noo, a’ I need’s a naigie And I’m ready for the road.’ But Puddle fund nae naigie Though he socht baith howe and hill: Sae he bumml’d on his bummer And whuppit up himsel’. 1942 BAIRNRHYMES 57 DAY IS DUNE Lully, lully, my ain wee dearie: Lully, lully, my ain wee doo: Sae far awa and peerieweerie Is the hurlie o’ the world noo. And a’ the noddin pows are weary; And a’ the fitterin feet come in: Lully, lully, my ain wee dearie, The darg is owre and the day is düne. 1942 THE BRIG Amang the skinklin stanners In the cannie simmer days Our brig wides through the rinnles That lapper owre his taes: But whan the weet winds bluster, And tattery are the trees, He warsles in roch water That gurls abüne his knees. 1942 58 POEMS IN SCOTS TRADITION ‘Heh! young folk arena what they were:’ Wheeng’d the auld craw to his cronie: ‘Sic galivantin here and there, Sic wastrie and aye wantin mair; Their menners far frae bonnie. ‘Eh me! it’s waur and waur they get In gumption and decorum: And sma’ respec’ for kirk or state.’ Wi’ that the auld craw wagg’d his pate As his faither did afore him. 1943 DREEPIN WEATHER Out stapp’t the ae duck; Out stapp’t anither; Out stappit a’ the ducks To tak the dreepin weather. Diddle-doddl’d through the dubs Flappin wi’ their feet: O! the bonnie gutter-holes And the weet, weet, weet! 1943 BAIRNRHYMES THE THREE GANDERS Three gaucy ganders, Quickum, Quaickum, Quack, Wabbl’'d owre a green field And syne wabbl’d back. Quickum fund a bum-clock; Quaickum fund a black: But nae mair nor naething Had been fund be Quack. ‘Heh-ho!’ said Quickum: ‘It’s been a braw walk.’ ‘A braw walk,’ said Quaickum, But nae word said Quack. 1943 THE CRONIES The first craw was skeerie; The second was leerie; The third had nae wits ava: And shüther to shüther They sat through a’ weather Up in the birkenschaw. Aye at the day-dawin The three craws sat crawin And flapp’t in the leesome licht: Aye at the day-mirkin They stüde be their birken And boo’d to left and to richt. 1943 59 RIDDLES The answers are printed at the foot of page 62 ] My head is in the hicht: Hills are atween my feet: My faither is the licht: My mither is the weet. 1935 Z Spindle-shank gangs owre the flair Wi his ae leg in the air: Shaks his pow outside the door Whan his hair is fou 9’ stour. 1935 3 A’ about and a’ abüne; Clear eneuch afore the e’en; Cauld eneuch upon the skin: Yet wi’ hands ye canna grip it; And wi’ shears ye canna snip it; And wl’ raips ye canna wip it. 1935 4: I am ae thing: I am nae thing: Baith a big and sma’ thing; And belang to a’ thing. 1936 60 RIDDLES 5 Lizzie wi’ the lowin’ locks, Sae jimpy and sae neat, Whan the nicht comes owre the knocks Aye begins to greet: Aye begins to greet sae sair, Whan it’s nicht-at-eenie, For-a-be her bonnie hair And her snaw-white peenie. 1936 6 I gat it on a buskie brae And gledly wud hae tin’d it; But had to bring it hame wi’ me Because I cudna find it. 1936 7 Spinnel is a droll bird Wha stands on his head, And speaks never a word Though words are his trade. Up on his neb he’ll gae; Back and fore he’ll steer; Say what he disna say; And lat the deaf hear. 1941 8 Whan the day is fair and fine, And ye hae sicht to see, It tells ye what ye want to ken, And winna tell a lee. 61 62 POEMS IN SCOTS But in dowf and drubblie days Or in the drumlie nicht Ye needna come to be made wise, Nor bring your cannel-licht. 194] g Although it rins It canna walk: Although it twines It canna gae back: Although it fa’s It canna brek: Although it ca’s It canna speak. 1941 10 O! weel ye ken yon muckle house That is sae heich abüne; Whaur at the mirkin monie a mouse Keeks out wi’ glinty e’en. And weel ye ken yon muckle cat Wha canniely creeps in: And aften she is unco fat, And aften unco thin. 1942 ANSWERS TO RIDDLES 1 A rainbow 2 A broom 3 Fog 4. A shadow 5 A candle 6 A thorn 7 A pen or pencil 8 A sundial 9 A stream 10 The night sky WHAIGMALEERIES THE WOOD (4 Japanese Legend) A gangrel socht a shady schaw; And whan he spang’d the syke He fund a wee bairn sabbin sair Ahint a divot-dyke. “Wheesht, wheesht, my dawtie, dinna fret; What gars ye greet your lane?’ Three times he spak the cannie word Or she stintit frae her maen. She look’t, she laucht, she brocht her hand Lichtly attour her e’en; And left the bareness o’ a broo Whaur her fleerin face had been. In fudderin fear the gangrel gaed Wuldly into the wüd; Or he cam on a fleury place Whaur an auld kimmer stüde. ‘Puir man, puir man!’ the auld wife cried: “What gars ye gove sae sair?’ ‘O! I hae seen a weirdly bairn.. ..’ But the gangrel spak nae mair. Three times he socht to tell his tale: Three times nae word was his: Syne canniely the auld wife speer’d: ‘Was it oniething like this?’ 63 64: POEMS IN SCOTS She look’t, she laucht, she brocht her hand Lichtly attour her e’en; And left the bareness o’ a broo Whaur her fleerin face had been. 1937 HERRY-THE-WIND Herry-the-wind has a murlin mou: Herry-the-wind gars a’body grue: Charks at stane; and channers at bane; Aye gethers in—and is never fou. To slochen his drouth he basks a burn; But the brackie bree will dae his turn: Maks a mock o’ rackle and lock; And runches rock whan he staws at airn. Herry-the-wind is denty enow: Cockers his wime wi’ the thrissel-tow: Blebs the bee; and frammles the flee; And gowps the e’e frae the gollacher’s pow. 1937 AE NICHY AT AMULREE Whan Little Dunnin’ was a spree, And no a name as noo, Wull Todd wha wrocht at Amulree Gaed hame byordinar fou. The hairst had a’ been gether’d in: The nicht was snell but clear: And owre the cantle o’ the müne God keekit here and there. WHIGMALEERIES Whan God saw Wull he gien a lauch And drappit lichtly doun; Syne stüde ahint a frostit sauch Or Wull cam styterin on. Straucht oot He breeng’d, and blared: “Wull Todd!’ Blythe as Saint Johnstoun’s bell: ‘My God!’ gowp’d Wull: ‘Ye’r richt,’ says God: ‘l’m gled to meet yersel.’ 1937 A WHIGMALEERIE There was an Auchtergaven mouse (I canna mind his name) Wha met in wi’ a hirplin louse Sair trauchl’d for her hame. ‘My friend, I’m hippit; and nae doot Ye’ll heist me on my wey.’ The mouse but squinted doun his snoot And wi’ a breenge was by. Or lang he cam to his ain door Doun be a condie-hole; And thocht, as he was stappin owre: Vermin are ill to thole. 1937 SAINT DOD Whan Dod Sprunt dee’d at Whinniemuir (A guid man a’ his days) They kisted him, he was sae puir, In his auld workin’-claes. 66 POEMS IN SCOTS He gaed abüne; but had sma’ thocht That noo he was a saint: Afore him flew an orient flaucht And harpists cam ahint. Süne he was whitter’d up to God Wha crapp’t him wi’ a croun: And cried: ‘You’r welcome here, Saint Dod; Saft be your sittin’-doun. Gin ye are fain for onie fairin’ As fain am I to gie: Saint Cuthbert and Saint Kentigern Are no mair dear to me.’ Dod kent fou weel there was ae boon He’d lang’d for monie a year; But fitter’d wi’ his snaw-white goun And was owre Dlate to speer: ‘Speak oot,’ said God: ‘and lat’s hae düne— There’s nae bane-pikin here.’ Wi’ that Dod hecht, and haisk’t, and hocht Or he was in a steuch; But syne he kyth’d his benmaist thocht And it was douce eneuch. ‘Dear Lord! 0’ heaven and the yird, Gie me, forenent this croun, A cockit-bonnet like oor laird Whan he trots to the toun.’ Sae a’ you fowk, wha tak the road That speels awa up there, Hae a bit corrieneuch wi’ Dod— Ye’ll ken him be his gear. 1938 WHIGMALEERIES 67 ORPHEUS The orra-man rous’d up his lulls Ootby the farm-toun And brocht baith cannie baes and bulls Bowtin and bullerin roun’. Frae field and fell wi’ fudderin flap Flew corbies, craiks, and craws; And hullerie on the midden-tap The cock hecht up his hawse. Puddocks and taeds frae syke and stank Hochl’d ahint the thrang; And yarkin worms wi’ a yank Oot o’ the yirth upflang. But whan a neep wi’ ruggity rit Cam stotterin through the stour, The farmer yowtit frae his yett: ‘I doot ye’ll hae t’ gie owre.’ 1939 KRING WORM What care I for kirk or state? What care I for war’s alarm? A’ are beggars at my yett: Iam King Worm. Aye a getherin girst I get; A lippen hairst at time o’ hairm: Want and wastrey mak me fat: Iam King Worm. 68 POEMS IN SCOTS The hale world is my heapit plate, And death the flunkey at my airm: Wha sae merry owre his meat? Iam King Worm. 1941 THE PHILOSOPHIC TAED There was a taed wha thocht sae lang On sanctity and sin; On what was richt, and what was wrang, And what was in atween— That he gat naething düne. The wind micht blaw, the snaw micht snaw, He didna mind a wheet; Nor kent the derk’nin frae the daw, The wulfire frae the weet: Nor fuggage frae his feet. His wife and weans frae time to time, As they gaed by the cratur, Wud haut to hae a gowk at him And shak their pows, or natter: ‘He’s no like growin better.’ It maun be twenty year or mair Sin thocht’s been a’ his trade: And naebody can tell for shair Whether this unco taed Is dead, or thinks he’s dead. 1941 DAFT SANG Whan doors are steek’t, and a’ are hame, It’s then I pu’ my bauchles on: Whan folk are beddit wi’ their dream The hale world is my causey-croun. The hale world is my causey-croun; The hackit heuch my steppie-stair: I whistle and the wind comes doun;: And on the wind I gang oniewhaur. And on the wind I gang oniewhaur, But nane will ken what I hae seen: For the world ends—and it isna far; But nane will ken whaur I hae been. But nane will ken whaur I hae been Atween the glimmer and the grey; Nor hear the clapper o’ the müne Ding up the nicht, ding doun the day. 1941 BALM Teeny Dott o’ Madderty Was streekit in her kist Wi’ a pickle aipple-ringie Preen’d on her breist. It aye had been her comfort At preachin and at prayer: And she wudna be in want o’t Awa up there. 1941 LOCAL HABILITATION Wull Cordiner sware on the knowe o’ Moncrieff As he gowkit eastland and westland That in a’ the world and a bittock o’ Fife His ain land be far was the best land. And awa to the south were the Fargie Fells And a glint o’ the caller fountains: And awa to the north were the howie hills And ahint them the Grampian Mountains. 1941 TAM TIDDLER Maist o’ things hae their season And arena aye at hame: Maist o’ things wax and wizzen And winna bide the same. The fiddle and the fiddler Canna be aye jocose: But hae ye met Tam Tiddler, And hae ye seen his nose? There isna onie simmer That winter winna blae: There isna onie kimmer Wha’s roses dinna grey. The fiddle and the fiddler Canna be aye jocose: But hae ye met Tam Tiddler, And hae ye seen his nose? 1941] WHIGMALEERIES THE BRISK WORLD BIRLS ABOUT The mouse in the manse was fat: The mouse in the kirk was thin: The mouse in the manse was killed be the cat For he lived a life o’ sin. O! the brisk world birls about Through the guid days and the ill; And for want o’ a crust the haly smout Was whuppit awa as weel. 1942 THE VISITATION Cromwell was a sodger: Cromwell was a saint: Cromwell cam to Scotland To mak himsel’ acquaint. He rumml’d up his cannon Afore St. John’s Toun: Wowf! roar’d the cannon And the wa’s fell doun. A randy frae the Speygate Yowl’d: ‘Haud on, ye füle!’ ‘Auld wife, auld wife:’ craw’d Cromwell: ‘I maun dae the Lord’s will.’ 1942 71 (2 POEMS IN SCOTS FRANCISCAN EPISODE Francis, wha thocht the gospel-words Guid-news for ilka body, Aince preach’d a sermon to the birds And catechis’d a cuddie. He was the haliest saint 0’ a’ Be grace and be affliction; And kent God’s craturs, great or sma’, Were ane in their election. But ae day, whan he was fell thrang Confabbin wi’ a gander, A course gleg stug him sic a stang As fair rous’d up his dander. ‘Be aff!’ yapp’t Francis wi’ a yowt, “To Beelzebub your maister:’ And gied the gutsy beast a clowt To gar it gang the faster. 194:2 HAL O° THE WYND Hal 0’ the Wynd he taen the field Alang be the skinklin Tay: And he hackit doun the men o’ Chattan: Or was it the men o’ hay? Whan a’ was owre he dichted his blade And steppit awa richt douce To draik his drouth in the Skinners’ Vennel At clapperin Clemmy’s house. WHIGMALEERIES Hal o’ the Wynd had monie a bairn; And bairns’ bairns galore Wha wud speer about the bluidy battle And what it was fochten for. ‘Guid-faith! my dawties, I never kent; But yon was a dirlin day Whan I hackit doun the men o’ Chattan; Or was it the men o’ Kay?’ 1943 EPITAPH They delv’d a saft hole For Johnnie McNeel: He aye had been droll But folk likit him weel. The bell gied a toll; And Mess John in his goun Spak guid-words for the soul As Johnnie gaed doun. On a wee, mossy-knoll, That’s green a’ the year, A stane-letter’d scroll Tells Johnnie liggs there. Nae lang rigmarole; Juist—Johnnie McNeel Was aye a bit droll But folk likit him weel. 1943 73 POEMS AND LYRICS COCK-CROW Fu’ heich upon the midden-cairn It is his cronie chanticleer Wha blaws the bugill o’ the bairn To lat the hale world ken he’s here, Liggan sae comfy wi’ the kye And a muckle eerie licht outby. He’s wauken’d up the ox and craw; He’s gar’d the corbie blink an e’e: The cuddie peers attour his sta’; And yowes ca’ frae the hirsty lea: Ayont the bairn atween her breists Gaes up the hamely breath o’ beasts. The cannel-licht steers on the stane And round him are the couthie kye; But wha sall ken whaur he has gaen Afore anither nicht be bye: Sae saftly maun the cuddie ca’ On thru the mirk and far awa. 1925, revised later THE GOWK Ayont the linn; ayont the linn, Whaur gowdan wags the gorse, A gowk gaed cryin’: ‘Come ye in: I’ve fairins in my purse. 74 POEMS AND LYRICS 75 My bield is 0’ the diamond stane Wi emerant atween: My bonnie een are yours alane, An’ rubles are my een.’ My faither brak a sauchy stick; My mither wal’d a stane: An’ weel I set it for the trick Tae mak the gowk my ain. The stane was set; the shot was shot; The flichterin’ burd was fund: But nocht aboot that lanely spot OQ’ gowd or diamond. It had nae siller for a croun; Nae rubies for its een: But a’ the crammasy ran doun Whaur aince its breist had been. I look’t; an’ there was nane tae see The fairin I had taen: J hung it on a roden-tree An’ left it a’ alane. 1928 THE BAIRN The winter’s awa; and yonder’s the spring Comin’ owre the green braes: And I canna but greet, while a’ the birds sing, I canna but greet; For it micht hae been you, wi’ your sma’, lauchin’ face, Comin’ in frae the weet. 193] 76 POEMS IN SCOTS JAMIE Yonder is the knowe; and whan thistles are upon it Auld Jamie stands there wi’ fleurs for a bonnet. Jamie has a cronie; Jamie has three— The laverock, the corbie, and the sma’ hinny-bee. The laverock trocks wi’ heaven, the corbie wi’ hell; The hinny-bee flees on atween and disna fash itsel’. Jamie whistled at the plew; Jamie won his queyn; Jamie was a strappan lad—but that was lang-syne. 1931 THE TRYST O luely, luely cam she in And luely she lay doun: I kent her be her caller lips And her breists sae sma’ and roun’, A’ thru the nicht we spak nae word Nor sinder’d bane frae bane: A’ thru the nicht I heard her hert Gang soundin’ wi’ my ain. It was about the waukrife hour Whan cocks begin to craw That she smool’d saftly thru the mirk Afore the day wud daw. Sae luely, luely, cam she in Sae luely was she gaen And wi’ her a’ my simmer days Like they had never been. 1932 POEMS AND LYRICS THE WHALE ] As I walk’t by the Firth o’ Forth, Sae lately in the nicht, There was nae man stude at my side Tae name yon antrin sicht. 2 Oot o’ the midmaist deep it rax’t Whan saftly low’d the müne; An’ it was braid, an’ unco lang, An’ the sea cam rowin’ in. 3 Afore its breist the waters brak As roond a wa’ o’ rocks: Its broos were birslin i’ the air Abüne the weather-cocks. 4 An’, as a fountain, frae its heid Gaed up a waterspoot Like it wud loup attour the müne An’ draik the sma sternes oot. 5 It cam straucht on wi’ muckle mou Wide gaunted like a pit; An’ the strang souffin’ o’ its braith Sookit me intill it. 6 The whummlin’ flood gaed ower my croun; An’ wi a thunner-crack The braid portcullis 0’ its chouks Cam doun ahint my back. vey 718 POEMS IN SCOTS 7 Ben in the bodie o’ the baest It was nor day nor nicht, For a’ the condies o’ its bluid Low’d wi’ a laich, reid licht. 8 I daunner’d here, I daunner’d there, Thru vennel, wynd, an’ pen’; An’ aye the licht was roond aboot An’ aye I daunner’d ben. 9 I walkit on the lee-lang day, I micht hae walkit twa, Whan, a’ at aince, I steppit oot Intae a guidly schaw. 10 Ane eftir ane stude ferny trees, Purple an’ gowd an’ green; An’ as the wrak o’ watergaws The fleurs fraith’d up atween. 1] I wud hae minded nocht ava O’ the ferlie I was in But aye the engine o’ its hairt Gaed stoundin far abüne; An’ whan it gien an’ unco stert The licht loup’t in my een. 12 Lang, lang, I gowkit thru the trees Nor livin thing saw I, Tull wv’ a soundless fling o’ feet Unyirdly baes breez’d by. POEMS AND LYRICS 13 They flisk’t an’ flung’d an’ flirn’d aboot An’ fluther’d roond an’ roond, But nae leaf liftit on the tree An’ nae fit made a sound. 14 An’ some had heids 0’ stags an’ bulls, An’ breists 0’ serpent scales: An’ some had eagles’ wings an’ een, An’ some had dragons’ tails. Lb An’ ilka baest was gowd, or green, Or purple like the wud, But ae strang-bodied unicorn That was as reid as bluid. 16 Then was I minded o’ a tale That I had lang forgat; Hoo, that afore auld Noah’s ark Hunker’d on Ararat, LT A muckle ferlie o’ the deep, That had come up tae blaw, Gowpit abüne the shoglin’ boat An’ haik’t some baes awa. 18 Here, sin the daith o’ the auld world, They dwalt like things unborn; An’ I was wae for my ain land Twin'd o’ its unicorn. (es, 80 POEMS IN SCOTS 19 I stude like ane that has nae pou’r An’ yet, within a crack, My hauns were on the unicorn An’ my bodie owre its back. 20 Wi’ ae loup it had skail’d the wud, An’ wi’ anither ane "Twas skelpin’ doun the gait I’d cam Thru vennel, wynd an’ pen’. Z1 Süne was I waur that I cud sense The soundin’ o’ the sea; An’ that the licht 0’ my ain world Cam round me cannily. D2 On, an’ aye on, thru whistlin wind We flang in fuddert flicht; An’ louder was the waft o’ waves, An’ lichter was the licht. 23 Owre ilka sound I hear the stound O’ the loupin’ waterspoot, An’ as it loupt the sea-baest gowp’t An’ the unicorn sprang oot: Aye, straucht atween the sinderin’ chouks The unicorn sprang oot. 24: It steppit thru the siller air, For day was at the daw; An’ what had been a bluid-reid baest Was noo a baest o’ snaw. POEMS AND LYRICS 95 Or lang, my fit was by the Forth Whaur I had stude afore; But the unicorn gaed his ain gait An’ as he snoov’d owre Arthur’s Sate I heard the lion roar. 1932 THE GOWR Half doun the hill, whaur fa’s the linn Far frae the flaught o’ fowk, I saw upon a lanely whin A lanely singin’ gowk: Cuckoo, cuckoo; And at my back The howie hill stüde up and spak: Cuckoo, cuckoo. There was nae soun’: the loupin’ linn Hung frostit in its fa’: Nae bird was on the lanely whin Sae white wi’ fleurs 0’ snaw: Cuckoo, cuckoo; I sttide stane still; And saftly spak the howie hill: Cuckoo, cuckoo. 1932 8 | POEMS IN SCOTS YESTERDAY I’m auld eneuch noo To be the faither 0’ yon deid bairn That was me. It was the sicht o’ the wild-rose That minded me 0’t. Monie a simmer’s day, whan it was owre hot To breenge eftir a butterflee Or rin wi a gird, I ligg’d at the brae-fit and heard The bee’s and the burn’s sang; And the gowk croodlin’ fae the wüds abüne. And as I gaed hame I’d pou the sma’, wild roses And fling them awa, or lang; They were deid sae süne. 1932 AT TIBBERMUIR There was a wren o’ JTibbermuir Sae waukrife in the simmer daw That she gat on a palin’ stob Afore the cock wud craw. She breisted like a puddy-doo; She tirl’d upon her tipper-taes; And, in a whup, her whirlywas Breel’d owre the caller braes. Up steer’d the cock and gien a craw: Up steer’d the coo and gien a croun: Up steer’d the sin—and there was a’ The bricht world birlin’ roun’. 1933 POEMS AND LYRICS BIRTHDAY There were three men o’ Scotland Wha rade intill the nicht W1 nae müne lifted owre their crouns Nor onie stern for licht: Nane but the herryin’ houlet, The broun mouse, and the taed, Kent whan their horses clapper’d by And whatna road they rade. Nae man spak to his brither, Nor ruggit at the rein; But drave straucht on owre burn and brae Or half the nicht was gaen. Nae man spak to his brither, Nor lat his hand draw in; But drave straucht on owre ford and fell Or nicht was nearly düne. There cam a flaucht o’ levin That brocht nae thunner ca’ But left ahint a lanely lowe That wudna gang awa. And richt afore the horsemen, Whaur grumly nicht had been, Stüde a’ the Grampian Mountains Wi’ the dark howes atween. Up craigie cleuch and corrie They rade wi’ stany soun’, And saftly thru the lichted mirk The switherin’ snaw cam doun. 83 84 POEMS IN SCOTS They gaed by birk and rowan, They gaed by pine and fir; Aye on they gaed or nocht but snaw And the roch whin was there. Nae man brac’d back the bridle Yet ilka fit stüde still As thru the flichterin’ floichan-drift A beast cam doun the hill. It steppit like a stallion, Wha’s heid hauds up a horn, And weel the men o’ Scotland kent It was the unicorn. It steppit like a stallion, Snaw-white and siller-bricht, And on its back there was a bairn Wha low’d in his ain licht. And baith gaed by richt glegly As day was at the daw; And glisterin’ owre hicht and howe They saftly smool’d awa. Nae man but socht his brither And look’t him in the e’en, And sware that he wud gang a’ gates To cry what he had seen. There were three men o’ Scotland A’ frazit and forforn; But on the Grampian Mountains They saw the unicorn. 1933 POEMS AND LYRICS THE HURDY-GURDY MAN The hurdy-gurdy man gangs by And dings a sang on the stany air; The weather-cocks begin to craw, Flap their feathers, and flee awa; Houses fa’ sindry wi’ the soun’ The hale o’ the city is murlin’ doun. Come out! come out! wha wudna steer (Nane but the deid cud bide alane ) The habbie-horses reenge in a ring Birlin’ roun’ wi’ a wudden fling Whaur the grass fleurs frae the causey-stane: And cantl’d asclent the blue o’ space, Far abüne a’ the soundin’ fair, A swing gaes up into the licht And I see your face wi’ yon look, aye there, That swither’d atween joy and fricht. 1934 EVENING STAR Lift up your e’en and greet nae mair, The black trees on the brae are still; And lichtsome, in the mirkl’d air, A star gangs glaidly owre the hill. Sae far awa fae worldly soun’ In laneliness it glimmers by; And the cauld licht comes kindly doun On earth and a’ her misery. 1935 85 86 POEMS IN SCOTS SONG Whaur yon broken brig hings owre Whaur yon water maks nae soun’; Babylon blaws by in stour: Gang doun wi’ a sang, gang doun. Deep, owre deep, for onie drouth: Wan eneuch an ye wud droun: Saut, or seelfu’, for the mouth; Gang doun wi’ a sang, gang doun. Babylon blaws by in stour Whaur yon water maks nae soun’: Darkness is your only door; Gang doun wi’ a sang, gang doun. CONSOLATION Saftly about her darg she gaed Nor thocht o’ richt or wrang; Sae nesh the body on the bed Like it wud wauk or lang. A neebour woman cam in-by Whan day was nearly düne; She spak nae word o’ misery Nor look’d wi’ troubl’d e’en. She bade or mirkl’d was the west And the müne was lifted owre; Syne laid a hand on the ither’s breist And gaed ayont the door. « > 1935 1936 POEMS AND LYRICS 87 THE CARPENTER Here is auld news o’ life and death No muckle waur o’ wear: There was a man in Nazareth Wha was a carpenter. Glaidly he dress’d the rochest dale To mak a kist or door: Strauchtly he drave the langest nail Wi little sturt or stour. Monie a man as he gaed by, And monie a kintra wench, Wud watch the strang and souple hands That wrocht abüne the bench: And aye sae true, sae tenderly, Sae trysted, wud they move As they had been a lover’s hands That blindly kent their love. 1937 THE THOCHT Young Janie was a strappan lass Wha deed in jizzen-bed; And monie a thocht her lover thocht Lang eftir she was dead: But aye, wi’ a’ he brocht to mind O’ misery and wrang, There was a gledness gether’d in Like the owrecome 0’ a sang: And, gin the deid are naethingness Or they be minded on, As hinny to a hungry ghaist Maun be a thocht like yon. 1937 88 POEMS IN SCOTS WINTRY MOMENT Dark the tree stüde In the snell air: A rickle o’ wüd Scrunted and bare. D’ye ken yon hour (As lane and black ) Whan the hert is dour And the bluid is brack: Whan the breist’s a door Shut to the licht: D’ye ken yon hour In your ain nicht? And syne the flird That cud gar ye greet: The glisk o’ a bird; A bairn in the weet: And the livenin’ bluid Gethers its poo’r, As the sterk wüd Whan winter’s owre. 1938 POEMS AND LYRICS 89 PAILLH Look up; and yonder on the brae, Like a sang in silence born, Wi the dayspring o’ the day Walks the snaw-white unicorn. Sae far awa he leams in licht: And yet his glitter burns atween The darkness hung ahint the hicht And hidden in the lifted e’en. Look doun and doun; frae ilka airt The flutherin worlds through darkness fa’: But yon bricht beast walks, in the hert, Sae far awa; sae far awa. 1938 NAE NICHT SAE BLACK Nae nicht sae black comes owre frae the east As the nicht that can gether ahint the breist Whan the hands are herried o’ a’ they can dae; And the hert that wud speak has nae word to say. Whan the sicht is blinded that was sae shair: Whan the sang in the bluid is heard nae mair: Whan the cauld licht chitterin far awa ben Is a glimmer that maks the mirk mair plain. Nae sound wanders in frae the world’s waste: Nae sound as the water o’ life slooms past: And the thocht o’ thocht is a reeshlin segg Whaur the wey gangs oot owre a broken brig. 1939 90 POEMS IN SCOTS WINTRY SONG Frae the smoor’d hill nae voices fa’: The lipperin linn hings on the air: The burn is brank’t; the birds awa; And the trees bare. The gowk that flirded on the brae Cries blythly frae a fremmit wüd: Wha hears; and in the gledsome day Kens he is gled? Mebbe ye walk in yon clear airt And hae nae mind o’ griefs owrepast: The thocht is halesome for a hert That feels the frost. 1939 SILENCE The hert may be sae rowth wi’ sang It has nae need to sing; The e’en sae lichtit as owregang The sicht 0’ oniething: Like ane wha in a carefree hour Frae Saturn micht look furth Wi’ nocht but brichtness reemlin owre Atween him and the earth: A’ the roch rammage o’ the world Dwin’'d to a dinnlin bell: A’ the dark warsle o’ the world Ingether’d and stane-still. 1939 POEMS AND LYRICS 9] WAS THE HERT MAIR KIND? Whan we strade up the Ordie Braes Owre heathery howe and hicht, Were the days clearer in yon days Or was the hert mair licht? And whan at gloamin we cam doun And walkit through the hamely wynd, Were couthier folk in yon toun Or was the hert mair kind? 1942 THE QUIET Ayont the Caller Fountain, Whan gowks were in the schaw, We gether’d the wild roses That were sae white and sma’: And kent they süne wud fa’. We gether’d the wild roses, And heard on yon hillside The burn rin to the water That was baith deep and wide, And taen it to the tide. Whaur are the merry faces; The herts that aince were dear? Listen! there is a quiet Steady ablow a’ steer: The sang we didna hear. 1942 92 POEMS IN SCOTS EXTREMITY Monie a dird the flesh maun tak, And faith tak monie a fa’; For it’s lang afore the hert will brak, And lang or it wear awa. But wha wi’ tortor in his breist, And misery in his mind, Hasna cried out to earth for rest And kent that death is kind? 1942 THE GRIEF THAT GANGS FAR BEN Whan we’re nae langer pin’d Be gledness that has gaen: And sairest stounds hae dwin’d Frae the dourest dird taen: Whan we hae sma’ regret For a’ that we hae tin’d, There is a sadness yet Bides waukrife in the mind: A shame that gaed far in And canna be untwin’d: Cauld comfort said or düne That micht hae been sae kind. 1942 POEMS AND LYRICS 93 THE MAhAR Nae man wha loves the lawland tongue But warsles wi’ the thocht— There are mair sangs that bide unsung Nor a’ that hae been wrocht. Ablow the wastrey o’ the years, The thorter 0’ himsel’, Deep buried in his bluid he hears A music that is leal. And wi’ this lealness gangs his ain; And there’s nae ither gait Though a’ his feres were fremmit men Wha cry: Owre late, owre late. 1O2Z FOR EPITAPH I’ll mind ye in a sang That has nae fear o’ winter and its fret: For stanes, although their memories are lang, Grow auld, and wi’ auld age forget. I’ll mind ye in a sang That has nae care o’ the windy wilderness Whaur steepl’d touns and wa’s that were sae strang Are siftins among benty grass. 1942 94: POEMS IN SCOTS THE QUIET COMES IN Whan the rage is by The bluid grows still: Whan the tears are dry The bairn sleeps weel. Whan the roch winds low’r Sangsters begin: Whan the sang is owre The quiet comes in. 1942 SAMSON The hands that riv’d the lion’s maw, The hands that wi’ nae sword nor spear Brocht a hale army to the fa’ Like it had been a field o’ bear, Were hankl’d be a lassie’s hair. Samson, wha brak a raip like straw, And dung the doors o’ Ashkelon; Wha heistit Gaza’s gates awa, Becam the byword o’ the toun— Afore he pu’d the pillars doun. 1943 POEMS AND LYRICS MORTALITY The still hour lowdens hicht and howe And gethers at a little door. The auld wife dovers be the lowe And far awa is the world’s roar. Sae far awa is the world’s doom Whaur touns and angry armies fa’; And yet inby the quiet room Time’s bluid dreeps frae the wag-at-the-wa’. 1943 BALLAD O! shairly ye hae seen my love Doun whaur the waters wind: He walks like ane wha fears nae man And yet his e’en are kind. O! shairly ye hae seen my love At the turnin o’ the tide; For then he gethers in the nets Doun be the waterside. O! lassie I hae seen your love At the turnin o’ the tide; And he was wi’ the fisher-folk Doun be the waterside. The fisher-folk were at their trade No far frae Walnut Grove; They gether’d in their dreepin nets And fund your ain true love. 1943 95 96 POEMS IN SCOTS WHAN GLEDNESS HAS GROWN GREY Tak thocht that in a hundred years A body no unlike yoursel Will ken a gledness whan he hears The gowk cry on the hamely hill. And whan your ain joy has grown grey, And sma’s the comfort for your care, Ca’ ben the thocht o’ yon far day Bricht in the gowd and green o’ the year. 194:3 BALLAD Far in the nicht whan faint the müne My love knock’t at the door: He spak nae word as he walkit in, And wi’ nae sound stepp’t owre. White was his face in the thin licht, And white his hands and feet: Like snaw, that in itsel is bricht, White was his windin-sheet. He look’t on me wi’ sichtless e’en, And yet his e’en were kind: And a’ the joys that we had taen Thrang’d up into my mind. And for the whilie he was near, Glimmerin in the gloom, I thocht the hale o’ the world was there Sae sma’ in a sma’ room. 1943 POEMS AND LYRICS THE DARK THOCHT Up on the hill abüne the toun Whan pit-mirk is the nicht, And but a star or twa glent doun Wi their cauld and clinty licht; A thocht comes cryin through the bluid That there is nae toun ava: ~ Only the water and the wüd And the heuch attowre them a’: And set within a nicht sae black, And in sae lane an hour, Wha kens gin he is glowerin back Gr glimmerin far afore? 1943 BRICHTNESS Frae straucht abüne The licht dreels doun, And the bare stane Lowes in the toun. Through reemlin air Steeple and street Are burnin clear In steady heat: In steady fire Sae crystal bricht Causey and spire Burn back to licht. 1943 oT 98 POEMS IN SCOTS DREAM Out o’ the glimmerin darkness walk’d the shade, Walk’t on atween the planets and the stars As in a münelicht yirden fu’ o’ fleurs. Quietly he gaed and wi’ a quiet hand Lifted the glintin earth and cried on Man Attowre the darkness; and the human shape Cam to the shade, and stüde, amd spak nae word. Syne, as the sound o’ silence, the shade spak: ‘Flere is the earth 1 pie ye, like a rose, To be the hairst and death o’ your desire.’ But Man stüde still; and cried wi’ angry voice: “There is nae fareweel to desire; and nane Can gether joy and sorrow like a fleur.’ And at the word the shade turn’d and was gaen Back to the blackness: but the human shape That kent nae end to gledness and to grief Boo’d owre the earth as it had been a bairn. 1943 THEME AND VARIATION! STAR SWARM (Borts PAsTERNAK) Up and attour the Grampian snaw Gaed sterns; and owre the sauty links; And owre the rocks that runch’d the sea: Wa’s murl’d in mirk; And thochts breeng’d oot o’ chinks Whaur tears forgat to fa’: Alane in its Sahara smirl’d the Sphinx. Rax’t tapers, like John Barleycorn’s bluid, Frostit in air: the fleur and the fleur O”’ sinder’d lips flanter’d awa Wi’ the ebb o’ the nicht and the back-swaw O’ the tide in its thowless hour. Blufferts frae aff Morocco brash’d the fltide: It was nae trumpet blaw; Nae trumpet blaw: Eagles, owre Ararat, claw’d up the clüde: A maw gaed by a bowspar As the daw glunsh’d on the Ganges’ glaur: Cannels, abüne a cauld face, crin’d awa. 1934 1 Acknowledgement is made to the following poets: Andras Ady; Solomon Bloomgarten; Sergei Essenin; David Fliskin; Neil Foggie; William Jeffrey; Boris Pasternak.—W.S. 99 100 POEMS IN SCOTS THE TWA MICE (‘He was a rat and she was a rat’) Doun in Drumclog there was a mouse Wha bade wi’ his guid-brither: Stane-blind he was; but kent nae doot His ae thoumb frae the tither. For he had sic a nackie snoot And was sae gleg o’ hearin, That he cud tell ye what was what Afore ye thocht o’ speerin. Ae nicht whan beddit on the strae, Ben in their hole sae hoddie, The blind mouse wauken’d wi’ a whuff That cam frae birslin crowdie. ‘Brither!’ he wheep’t, and lowp’t attour: “This is nae time for snorin: Oor kytes were toom whan we lay doun But they'll be fou the morn. Tak ye a ticht haud o’ my tail, Sin it be pit-mirk, brither; And I'll gang on mair forretsome Nor you or onie ither.’ Oot frae their hoddie-hole they steer’d Wi’ a’ the world afore them: And they’ll be gey far-traikit noo— Gin naething has come owre them. 1935 THEME AND VARIATION 10] MERLIN ( WILLIAM JEFFREY ) W 1’ a laich sound the frostit firs Skriff’t the cauld air Whaur the schaw mirken’d like a mind Craz'd wi its care. And as a thocht, yont onie poo’r For guile or guid, An auld man wi’ unsichted e’en Traik’d through the wüd. And owre and owre, as he gaed on Sae drearily, He murl’d: ‘O! earth I am alane And canna dee.’ “Alane, alane!’ the mirken’d schaw Maunner’d his care As wi’ laich sound the frostit firs Skriff’t the cauld air. 1934 POVERTY (From the Panchatantra ) A wafhe rax’t attour the kirkyaird dyke And, nappin on a grave-stane wi’ his stick, Cried: ‘Wauken up! gin ye hae onie hert, Sin nane amang the quick will ease ae pairt O’ my fou pack o’ poverty.’ Daylang He rattl’d for the riddance o’ his wrang; But nae word spak the corp: he was sae shair The dead are safter beddit nor the puir. 1935 102 POEMS IN SCOTS LEERIE-LICHT (Davip Füskin) Whan leerie-licht comes doun the street He’s thrang’d wi’ rowtin bairns: ‘Leerie-leerie licht the lamps Ye canna licht the sterns.’ But leerie as he lichts the lamps Has aye the hindmaist lauch: ‘Gin I had a langer pole I’d licht them süne eneuch.’ 1940 BAIRNTIME (NeIL Foccie) He laid the lamb aside the yowe: He clear’d the swite frae aff his broo: And was minded o’ anither airt Whan he saw his hands a’ bluid and dirt. His wife had come to her jizzen hour: The howdie ca’d him to the door: And the fear, that frae his hert had gaen, Was there to meet him in her e’en. He taen a lang look at ilka face: He brocht himsel’ back amang the baes: And the stark misery o’ his mind Was in his hands; they were sae kind. 1938 THE ROBIN (A Welsh Legend) A robin near the howes o’ hell, Whan snaw was owre the sheuch, Heard the sair dunder o’ the damn’d Soom frae a smochy cleuch. ‘O wha that has a bonnie bairn, Or a bonnie bairn wud hae, Will bring us water frae the burn And berries frae the brae?’ Nae berry glinted on the thorn; The glaister’d burn was still; But there was monie a biggit drift Wud hap the howes o’ hell. ‘Sma is my micht:’ the robin pleept: ‘And muckle-mou’d yon cleuch; But half its morth o’ misery Wud hae brocht me süne eneuch.’ Nae mair he spak; but in a gliff Gaed ben the smeuchterin maw, And skimmer’d owre the lowpin’ lowe Wi’ caller sowps 0’ snaw: On whitterin wing he lichted doun, To lowse the frosty flaucht, As bruckit frae the brundin bale The rizzard gapes upraucht. Frauchfu’ he flitter’d back and fore Or day was nearly düne And the cauld glister on the hills Glozen’d afore the sin. Frae a bare briar his scowder’d breist Low’d in the mirknin air; But it had been nae kindly licht That brocht the brichtness there. 1936 THE HUNT (From a German Folk-song ) I stüde upon a green holt, Abüne a windy murr, Whan the sma’, white rose was fa’in Doun through the simmer air. Sae saftly cam the wind’s sound; Sae saftly dee’d awa: And aye the gowk wud sing cuckoo Frae the schedow o’ the schaw. But like a clap o’ thunder That whudders in a crack, The hunter’s horn rang owre the muir And the hill gien it back. The hunter rade a bluid-reid horse And blew a siller horn; And weel I kent as he gaed by He socht the unicorn. But the unicorn is rauchlie And comes o’ gentle birth; And kens that God has wal’d him oot Abüne a’ baes on earth. The unicorn is rauchlie And rins upon the hicht; Nor fastest fit can forret him Nor hand can mank his micht. Up gaed the frawfu’ hunter; Sae saft I heard him blaw: And saftly cam cuckoo, cuckoo Frae the schedow o’ the schaw. I stüde upon a green holt, Abüne a windy muir, Whaur the sma’, white rose was fa’in Doun through the simmer air. 1933 HAUNTED (SoLoMoN BLooMGARTEN ) In the pit-mirk o’ nicht There is nae sound; But an e’e, that is bricht, Is peerin a’ round: And lost in a lane airt A hunted waif Taks the glint through his hert Like a cauld knife: Yon gleg, glitterin e’e Is aye abüne; And it winna lat be Though he rin and rin; On, on, owre the still waste, Wander’d wi’ fears, Or the stound in his breist Is a’ that he hears: And the quiet grows mair dread Nor a thunder-ca’; And the world, aince sae wide, Is crinin awa. 1940 POEM (SERGEI ESSENIN ) The fower thackit wa’s I was born in Are stanes on a brae: And here in the yowtherin vennels I am weirded to dee. What thocht hae I noo o’ gae’n back there Whaur the fields are forforn; And the lanely whaup cries owre a muirland That micht hae been corn. Yet I lo’e this auld, scowtherie city; A hell o’ a toun; The lamplicht abüne the black water That slooms by wi’ sma’ soun’. And it’s then, whan awa owre the garrets The müne breels alang, That I lowch to the howff whaur sae aften I’ve gaen — and will gang. And a’ through the nicht, wi’ its stramash, Sculdudry and sin, I reel aff my sangs to the trollops And shove round the gin; Or the hert stounds sae loud in my breist, This is a’ I can cry: I am lost, you are lost, we are a’ lost, And ken na the wey. The fower thackit wa’s I was born in Are stanes on a brae: And here in the yowtherin vennels I am weirded to dee. 1934 I LANG TO GIE MYSEL’ (ANDRAS ADY) I hae nae bairn to gie his bairn my name: Faither and mither and nae fere I claim: Dead to the dead I am: Dead to the dead I am. Like ilka man I am a mystery: A lanely sea-bird owre a landless sea: A gleed sae süne blawn by: A gleed sae süne blawn by. And in my laneliness nae ease I win: I lang to gie mysel’ to a’ mankin’; That I micht be their ain: That I micht be their ain. I wud be nae mair loveless; I wud gang Hale in the herts o’ a’: this is my sang; My sorrow and my sang: My sorrow and my sang. 1934
Execution time: 0.089 seconds